手机浏览器扫描二维码访问
[122]马克·吐温爱读汤姆斯·卡莱尔所著《法国大革命》一书。
书中说路易十六被废黜以后,革命者称他为公民路易·卡贝。
卡贝是中世纪法国权势极大的一个家族。
——《文库》本注。
[123]这是法语,意思是“再表演一次!”
“再来一个!”
[124]公爵自认为在背诵哈姆雷特这段独白,其实他背得颠倒错乱,还插进了莎剧《麦克白》和《理查三世》中的句子。
故意把莎士比亚作品弄得面目全非是十九世纪喜剧的惯用手段。
——《文库》本注。
[125]以下的故事是根据1845年在马克·吐温故乡汉尼拔先生的一起凶杀案写成的。
作者的父亲约翰·克莱门斯当时是治安推事,他曾记录了该案证人的二十八份证词。
——诺顿版注。
[126]五至九世纪,英格兰分袭为七个王国,世称盎格鲁—萨克逊七王国或七人统治。
——《文库》本注。
[127]哈克贝利·芬讲的关于亨利八世的事是不正确的。
《一千零一夜》的故事和亨利八世杀了两个妻子的史实被胡搅在一起。
妮尔·奎恩生于1650年,死于1687年,是查理二世的情妇;琴·旭阿死于1527年,是爱德华四世的情妇;罗萨门·克利福德是亨利二世的情妇,死于1176年。
[128]应为《杜姆斯台记》。
杜姆斯台与英语中“末日”
一词相似。
[129]亨利八世与以上这些事件都毫无关系。
1773年,一批波士顿公民把停放在波士顿港口的英国货船上的茶叶倒进海里,史称“波士顿倾茶”
事件。
1776年美国发表《独立宣言》。
[130]英国的克拉伦斯公爵(1449—1478)传说在伦敦塔淹死于一桶白葡萄酒中,亨利八世与此毫无关系。
[131]英国作家莎士比亚的悲剧《李尔王》中的主人公。
[132]在这里是时间过得很慢的意思。
[133]利未人就是古代的以色列人,哈克贝利·芬认为是一个老头的名字,又把老头和诺亚混淆了。
[134]可能是巴西的里约热内卢。
——诺顿版注。
[135]国会泉水出自纽约州萨拉托迦的国会泉,是美国的一种矿泉水。
[136]七月四日是美国的国庆日。
[137]这个词的原文是latching,这个词有两个意思:一个是抓住、挂住,一个是能传染。
哈克贝利·芬可能不知道它有传染的意思,也可能是故意胡搅蛮缠。
[138]原文是拉丁文Peuribus-unum,这是美国的立国箴合。
美国国徽上鹰嘴里面的飘带上写着这个词,意思是“合众为一”
,在这里指有多种病症形成的综合征。
[139]哥利亚是《圣经·旧约》中非利士人的大力士。
[140]郎居独是中世纪时法国南部的一个省;纳瓦尔是西班牙北部的一个省,是亨利四世的世袭领地,他逃亡之后,该省就成为他的庇护所。
[141]铁面人是法国小说家大仲马的历史小说《布拉日罗纳子爵》中的主人公。
带着强大的学习引擎重生到了一个平行世界,而且还成为了大明星胡割的弟弟。兑换歌曲,兑换小说,兑换各样的技术。...
光阴似箭,岁月如歌昔年纵横天下,笑傲人生,而今偏安一隅身有美女相陪,令丛林之王俯首称臣,天下几人做得?方正东的人生有了房东的生涯之后,更精彩,更具人性魅力。房东生涯不是方正东辉煌的一个结束,而是另一个起点。一个只属于方正东的房东人生,也许尽收天下美女,也许尽收天下土地,也许尽收天下人才,也许尽收天下权力,也许一切皆有可能。...
bookauthor南阙...
火爆爽文又能开启一座至高神的坟墓,神物,我来了!夺天造化树结果了?不错,又是神级奇果!至尊神墓在手,可取诸神宝物,可葬天地日月。夺天地之造化,横扫诸天万界,碾压万域至尊,谁能与我争锋!新书万古第一神主已完本老书万域独尊系统,群71126895。...
修炼者,修行亦修心!一代少年,一步步崛起,血染江湖又怎样,敢爱敢恨,快意恩仇,看我立地成神!这,是一个有血有肉的故事Ps新书,求收藏!!!求推荐!!!Ps欢迎加入一步成神书友群339668136...
...