手机浏览器扫描二维码访问
一秒记住【m.xiaoyanwenxue.cc】精彩无弹窗免费!
“梅川序跋——关于中国现代文学(.shg.tw)”
!
《金介甫致符家钦书信》序
这些年来,沈从文研究已成为中国现代文学史研究的一门“显学”
。
回顾沈从文作品出版史和研究史,从一九八一年十一月江西人民出版社重印《边城》,次月人民文学出版社重印《从文自传》开始,被禁锢多年的沈从文作品陆续重新出现在内地读者眼前。
此后,一中一外两位作者研究沈从文的专著,也引起了中国现代文学研究界很大的兴趣,这就是凌宇先生著《从边城走向世界》(生活·读书·新知三联书店,一九八五年十二月出版)和美国学者金介甫先生著、符家钦先生译《沈从文传》。
《沈从文传》英文原著的出版,虽然比《从边城走向世界》晚了两年,却是英语世界第一部沈从文学术传记。
而且,尽管《沈从文传》的译者自始至终只有符家钦先生一位,这部大书的出版过程却甚为曲折,版本也较为复杂。
就笔者所见到的符译《沈从文传》简体字本,有如下不同的版本:
对这些同一种英文原著的不同版本的简体字中译本,应作如下的说明:
一、从第一种中译本起,每个版本都有沈从文高足汪曾祺写的中译本序;从第三种起每个版本都有作者写的中译本《新版序》。
金介甫著《沈从文传》英文版书影
二、第一种中译本当然有首次引进之功,但删去了英文原著的全部六百四十六条注释,与严格意义上的学术传记有了很大距离。
三、第三、四种中译本其实是一九九五年七月台北幼狮文化公司繁体字版《沈从文史诗》(《沈从文传》英文原著书名)的内地简体字本,第四种版权页且注明“本著作稿引自幼狮文化事业股份有限公司”
。
四、第五种也即最新版的中译本,又做了新的校订,作者并为这个最新版撰写了《新序》。
显而易见,除了第一种中译本因删去了全部注释或可忽略不计外,其他《沈从文传》的各种中译本,对沈从文研究者而言,都很有关注的必要。
长期令人困惑的是,为什么会有那么多同一种英文《沈从文传》的中译本?这个疑问,在这本《金介甫致符家钦书信》中就可找到至少是一部分的答案。
金介甫先生撰写了沈从文研究史上第一部博士学位论文,这本《沈从文传》也是有史以来第一本沈从文学术传记。
尽管作者本人谦称此书还“不完美”
,但正如译者在此书《译后记》中所指出的:它“史料翔实,持论平允,把沈从文的生活道路和创作成就做了透辟分析,既实事求是,又不为贤者讳”
。
《沈从文传》在中外沈从文研究史上已经占据了一个重要的地位,是不容置疑的。
当时,内地的沈从文研究才起步不久,十分需要《沈从文传》这样的学术传记以为借鉴,他山之石,可以攻玉也。
因此,将其译成中文就提上了议事日程,这个光荣的任务历史性地落到了“心细如发,一丝不苟”
(汪曾祺语)、有丰富翻译经验的符家钦先生身上。
读金先生这些信,不难发现作者对译者的尊重和信任。
作者文兰公子的经典小说忘川花未央最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告小说忘川花未央忘川,我是未央。一世相约,三世痴恋。天界皇子爱上人界丑女?不要太奇怪。无论你是妖,是魔,是人,是仙,都是我此生唯一。上穷碧落下黄泉,我陪你。...
在无限的旅途中经历那无限的世界若秋叶之静美,如果可以超越这平凡的一切,那又有什么不好?...
一代战神秦九州重归都市,为弥补遗憾,搅动风起云涌,以不败之资横行四方,诸天震颤。...
神针绝技包治百病,内力按摩无比舒爽!赵铁柱回家种地竟成为美女贴身神医,种田治病财色双收,横行乡野逍遥花都,演绎不朽传奇书友群399815922,欢迎交流。...
叶辰是普通高中生,意外使他获得一本名为医神宝典的奇书和传说级的仙器...
联邦第一家族继承人遭人算计,意外成了人人唾弃的傻子赘婿,身体恢复后,世界都因他颤抖!他叫林风,注定君临天下!本站为书迷更新豪门无敌女婿最新章节,查看悦动的灵魂所撰魔法豪门无敌女婿的最新章节免费在线阅读。...