手机浏览器扫描二维码访问
一秒记住【m.xiaoyanwenxue.cc】精彩无弹窗免费!
“书房一角(.shg.tw)”
!
以前曾有一个时候,我颇留意找外国的童话,这也是三十多年前的事了。
其实童话我到现在还是有兴味,不过后来渐偏于民俗学的方面,而当初大抵是文学的,所以在从司各得丛书中得到哈忒兰以及叶支所编《英伦爱耳兰童话集》的时候,不免有点失望,虽然岩谷小波那样复述的世界童话集也觉得不满意。
大约那时的意见只承认童话有两大类,一是文艺的,如丹麦安徒生所作,一是自然的,如德国格林兄弟所集录者,是也。
但是安徒生那样的天才,世间少有,而德国又不大新奇,因为当时注意的也是西欧以外的文学,所以童话用了同样的看法,最看重的是东北欧方面的出品。
这些在英译本中当然不会多,凑巧在十九世纪末期出了一个怪人,名为尼斯贝忒培因,他专翻译许多奇怪国语的书,我买到他所译匈加利芬兰丹麦俄国的小说,童话集中最可喜的三种也正都是他的译本。
一是俄国,二是哥萨克,三是土耳其,根据匈加利文译出,后附罗马尼亚的一部分。
他懂的方言真不少,也肯不辞劳苦的多译,想起来还觉得可以佩服感激。
这三册书各值六先令,本不算贵,当时省节学费买来,也着实不容易,虽然陀耳译的俄国童话有复制的比利平插画,价美金二圆,要高出四分之一,也终于勉力买到,至今并为我书架的镇守。
民国以后格林一类的书也要搜集了,觉得哈忒兰的分类编法很有意义,他的《童话之科学》与麦克洛支的《小说之童年》二书成为童话的最好参考书,别方面的安徒生也另行搜集,虽然童话全集英译以克莱格夫妇本为佳,培因却亦有译本,又据说英文安徒生传也以培因所著为最,可惜我未曾得到,虽有别的二三本,大率平平,或不及勃兰特斯之长论更能得要领也。
十一月廿一日。
前一世,她没有父母,没有亲人,更没有爱人,她的生活只有无穷无尽的灰暗。重活一世,她有了父母,有了亲人,可是,她不再相信人心。但不知何时开始,她觉得生活变得开始有趣,憨憨侍卫吉祥物弟弟温润知己,还有这个不知道从哪里冒出来的白痴韶璃冷漠的看着面前的某个人你到底想干什么?云璟辰这么明显了,还看不出来吗?我喜欢你呀?韶璃有病你就赶紧去治。云璟辰你不愿意啊?那你喜欢我也行啊韶璃我们很熟吗!云璟辰俗话说的好一回生,二回熟嘛,我们都见过那么多次了,你说熟不熟?韶璃不熟云璟辰话不能这么说,你还救过我一次,本世子也不是忘恩负义的人,不如我以身相许吧韶璃...
她睡了他,打了评价放了钞票走人,成功引男人上钩。男人全城搜捕,找到她后,狂宠炫妻,帮着她啪啪打脸极品家人和渣男。季少,她就是个妖艳贱货!有人骂,男人直接让他们进监狱,搂着女人求表扬,老婆,我好不好?她点点头,今晚允许你进房间。男人嗷的一声,抱着女人急吼吼去洗白白展开收起...
孤身入大荒,偶得上古奇宝‘雷帝符诏’。自此,赵胜开启了属于自己的修仙时代。神挡杀神,佛挡杀佛。九天十地,唯我神皇。...
出来混总是要还的,舒默雪从未想过自己两次中药遇到了同一个男人,从此被这只饿狼紧咬不放。一不留神各种咚,强势霸道宠宠宠。够了!舒默雪终于忍无可忍,弯着酸软的腰蹲在两只萌宝面前央求,蕾蕾,霆霆,跟妈咪离家出走吧!下一秒萧弋宸将她捞进怀里,骄傲地晃着手中的化验单老婆,我们已经有了三宝和四宝,你还要到哪里去?舒默雪我这辈子走过最长的路就是萧弋宸的套路。萧弋宸爷是凭的实力宠妻虐狗,你们有啥...
一代战神秦九州重归都市,为弥补遗憾,搅动风起云涌,以不败之资横行四方,诸天震颤。...