手机浏览器扫描二维码访问
一秒记住【m.xiaoyanwenxue.cc】精彩无弹窗免费!
“欧美名著丛书(全12册)(.shg.tw)”
!
自一九八一年初版以来,《少年维特的烦恼》这个译本在人民文学出版社差不多每年重印一次,到今天总印数早已逾百万册。
在此期间,读者和翻译界的师友给了它热情的关注,给了译者殷切的鼓励,不知不觉地,“《维特》的译者”
似乎成了我的别名,虽然我本人很不情愿,自以为还做过比译《维特》更有意义的事。
这就跟歌德生前尽管很恼火,却一直被人称作“《维特》的作者”
一样,都显示了这部“小书”
的巨大威力。
诚如它的第一位中译者郭沫若所说,《维特》是一部“永远年轻的书”
,是一部“青春颂”
。
今天,爱好《维特》、与《维特》发生共鸣的多数仍是青年。
在这里,我将歌德为它的第二版写的两节诗译出来,希望也能得到青年朋友们的理解——年轻男子谁都渴望这么爱,年轻姑娘谁都渴望这么被爱。
这是我们最神圣的情感啊,为什么竟有惨痛飞迸出来?
亲爱的读者,你哭他,你爱他,你要从耻辱中救出他的声名;
看,他的灵魂正从泉下向你示意:
做个堂堂男子吧,请别步我后尘。
重订旧译,胸中不禁涌起对曾经鼓励和支持我翻译《维特》的师友们的感激之情,特别是孙绳武和绿原同志,他们当时一位是人民文学社的领导,一位是本书的责任编辑。
诚如《读书》一九八三年第一期上的一则短评所说,人民文学出版社决定出版曾经是郭老翻译过的《维特》的新译本,在当时确实算得上“有胆有识”
;至于在工作过程中绿原给予我的具体帮助,更使我难以忘怀。
我还要感谢接替绿原工作的其他同志。
他们支持我修订十六年前的译文,除去一些已发现的疏漏和瑕疵,能将一个比较干净的本子呈献在读者面前。
尽管这样,我仍然不敢称它完美无缺,仍然期望得到读者和同行的批评,准备将来再作进一步的修订。
译者
一九八七年春节于重庆歌乐山舍
一九九八年五月改定于四川大学
本书只谈娱,纯粹的娱乐文,无神马黑社会,官僚,军队喜欢纯娱乐的,请关注!!酷韩群49320351...
四年前,他龙脉尽丧,骨肉分离恨欲狂四年后,他得妖神塔,修太古天书世无双若不欲苟且余生,那便逆天而行!炼血蜕凡辟宫御魂灵纹神通!元神不灭,方可称王法相金身,皇者无双圣贤绝世,可为...
易手掌济天下,异手颠倒乾坤!全能修造大师,打造最强工艺神话!权利财富力量,美女,这个世界上所有别人苦苦追求的东西,对于拥有非凡双手的平凡来说,只需要‘异手’擒来...
庆历九年,天下大乱。恰逢人族禁武八百载,神魔妖仙等异族列强打破人族封闭门户,瓜分神州大地。生灵涂炭,民不聊生。方舟获得传武书屋,觉醒移魂神通。降临他人肉身便能提取对方所掌握的武学并且改良升级。你降临了女剑客的肉身,与其神交,提取功法并改良成独孤九剑你降临了小太监的肉身,与其神交,提取功法并改良成葵花宝典你降临了菩萨肉身,与其神交,提取功法并改良成十八镇狱劲你又降临了佛子帝子妖女你改良出了如来神掌他化自在法吞天魔功移魂传武,布道天下。这是一个少年以魂神交天下英豪,一步一步成为人族武道传说的故事!...
仙路通长生,至尊能逍遥,当长生不再逍遥,众生皆为囚徒,于是阴谋丛生,内乱迭起,外族入侵,在这样一个世界当中,有这样一位少年,他逆流而上,踏血而行,斗枭雄,灭诸王,于百族之中横行无忌,杀出一条通往至尊宝座的长生仙路!仙路无尽,至尊有期,他用鲜血铸就…...
相爱八年,一朝怀胎却却被告知,他要结婚了新娘不是她?纳尼!倾城大婚,本想扰乱婚礼现场,却被迫给新娘科普洞房三十六式,绝望!国际巨星一个新人都潜规则不了,我爬到这位置还有什么意思?...